Let’s consider translating from German into Spanish. Most technical manuals are sent to translation after an update, extracting content from either an available, scanned printed doc or a locked pdf. The necessary OCR process generates an editable text containing just “optical” line breaks there, where no ones actually exist. »
The misuse of English as a Corporate LanguageA light-hearted look at Management Speak
You may think this blog posting has little to do with translation but since we tend to use the language that is currently in vogue, it is surely relevant in our everyday work as translators.
Have you ever found yourself using ‘management speak’? No? Then think again… »
“-ize” in the back of your head? A brief discussion of the pitfalls of translating into US-English if you are a UK-English native speaker and vice versa. Why it is important to bring authenticity into the end result for the main readership. Some typical examples of the basic differences that exist in these two forms of English. »
Learn how to become a self online marketing freelance translator shared by translator Rola Adel R. Or how to use Google to generate more translation jobs for freelance translators or translation agencies? This blog post will give you some suggestions on how to market you small business as a freelancer translator. »
Most of us don’t have a college degree in translation services, which is why many businesses have a difficult time when they’re working with people across the globe getting, for instance, a German to English translation. »
As we get ready to say goodbye to 2009, we eagerly await for 2010 – a new beginning – and start of another decade. December 2009 at TranslationArtwork.com was full of new developments to embrace the new year and lift the organization to another level. »
Translator George trail shares his translation experience on blog.translationartwork.com.
There are certain professions for which a lot of patience is essential; there is no doubt about that. Any thinking teacher or police officer will know how to elaborate on the truth in that statement. Well I feel that “translator” belongs to this list. »