translation blog

Observations on the differences between UK and US English in translating

“-ize” in the back of your head? A brief discussion of the pitfalls of translating into US-English if you are a UK-English native speaker and vice versa. Why it is important to bring authenticity into the end result for the main readership. Some typical examples of the basic differences that exist in these two forms of English. »

New Online Translation Service at LegalTech 2010

Lingusistic Systems, Inc., today unveiled its Select Translation Service version 2.0 at LegalTech 2010 in New York City. The latest system provides online access to four levels of translation that meets the varying needs for legal document translation. Read the complete article here. »

Quick Translation Tips

Translation is a very complicated process as against the assumption that translation requires only changing words from the source text to the destination text.  There are many phrases in source text that if translated literally will not make sense in … »